たかとりコミュニティセンターには「ひょうごんテック」というNPOをITを使ってサポートする団体があります。
★ひょうごんテック http://tcc117.org/hyogontech/
ひょうごんテックが3月28日にNPOでのオープンソース活用を考えるイベントを開催するそうです。今回、このイベントをご紹介したのは、(ぼくも正直なところ詳しいことはわからないのですが、)NPOの現場での快適な作業環境づくりを考える“きっかけ”になるイベントだと思ったからです。
イベントの詳細をご紹介します!
■■ NPO運営におけるパソコン ■■
- オープンソースとマイクロソフトの今後 -
日時:2008年3月28日(金)18:30~20:30
場所:六甲道勤労市民センター5階会議室E(JR六甲道駅下車すぐ)
参加費:無料
申し込みお問い合わせ:3月26日(水)までにひょうごんテックまで
電話:078-739-7110 FAX:078-739-7120
E-mailアドレス tech@tcc117.org
★イベントの詳細はHPをご覧下さい!
http://tcc117.org/hyogontech/archives/114.html
投稿者: TCC事務局 最新情報・イベント @ 1:50 PM JST
コメントなし »
先日、神戸定住外国人支援センターの「10周年記念の
つどい」に参加した。
そのなかで、精神科医で作家のなだ いなだんの講演が
あった。とても印象に残った言葉があった。
“常識は18歳までに集めた偏見のコレクションである。”
この言葉はアインシュタインの言葉だそうで、そんな
「常識」に振り回されること多いよなーって反省した
(それを知って気が楽になった)1日だった:shock:
投稿者: TCC事務局 最新情報・イベント @ 10:56 AM JST
コメントなし »
「財団法人ひょうご震災記念21世紀研究機構」から『阪神・淡路大震災復興誌 第10巻』が届きました。貴重な資料を送っていただき、ありがとうございます
さっそく読んでみたら、「たかとりコミュニティセンター(TCC)」が事務所を置く新長田駅南地区の「市街地再開発事業」についての記述がありました。再開発事業は、新長田駅南地区を除いてすでに終了しているそうです。
『復興誌』は、新長田駅南地区について「完成したビルでも、住宅や店舗の入居契約率は、六甲道駅南地区や西宮、宝塚市の再開発ビルでは住宅が100%、店舗が98%から100%になっているのに対して、新長田駅南地区では住宅で92%、店舗で83%にとどまっている」と、その厳しい現状を指摘しています。
そんな暗いニュースが多い中、少しでも楽しい時間を過ごしてもらおうと、高齢者や障害者の自立支援に取り組む「リーフグリーン」が「のだての会」を開催します
おいしいお茶とお菓子が用意されているそうです。
●開催日時:6月16日(金) 14時〜15時30分
●開催場所:海運双子池公園
●お茶代:300円
(今回は、常盤高校の生徒さん6名も福祉体験で参加されます!)
どなたでもご参加いただける楽しいイベントです。どうぞご近所お誘いあわせのうえ、お気軽にご参加ください 
投稿者: TCC事務局 最新情報・イベント @ 12:21 PM JST
コメントなし »
“多文化ワールド新長田”たんけんツアー 第2回目のお知らせです!:grin:
たんけんツアー とは・・
長田にあるいままで気がつかなかった多文化な魅力探しにくりだして
「もっと長田に愛着をもとう!」という企画です:!:

日にち:1月28日(土)午後1時〜3時
集合場所:たかとりコミュニティセンター
プログラム:
1.新長田のコリアン文化を知ろう!(お話)
2.新長田のコリアン文化を探検しよう!
3.お菓子を食べながら冒険報告!
小学生のお子さんから、長田の方、多文化に興味がある方・・:razz:
参加費:無料 申込締切は1月26日です:wink:
みなさんの参加お待ちしています。お問い合わせ お申し込みは
ツール・ド・コミュニケーション (078)739-6663 rec@tcc117.orgまで。
主催:ツール・ド・コミュニケーション 協力:真陽子ども会
投稿者: Nishikawa 最新情報・イベント, Re:C @ 12:12 PM JST
1個のコメント »
兵庫県医療通訳システムモデル事業
医療同行通訳者 登録募集について
昨今、兵庫県内には、日本語が十分理解できない住民が増えていますが、適切な
保健医療サービスを希望に応じて受けることは、ことばや文化背景の別なく、すべて
の人が持つ権利です。
そこで、兵庫県国際交流協会の助成事業として、兵庫県国際政策課の協力を得て、
多言語センターFACILでは、医療通訳モデル事業を実施することとな りました。
在日外国人を取り巻く社会の諸問題、保健医療問題に関心をもつ人を対象に、特
に保健医療分野に焦点を当てた「通訳」の方を、下記の要領で広く募集した いと思
います。
この事業が広く地域住民全体にとっても医療環境を見直す良い機会にもなると考
えていますので、趣旨をご理解いただき、奮ってご応募下さいますよう、お 待ちしております。
また、この情報が多くの方に伝わるよう、ご協力をお願いいたします。
記
<モデル事業について>
事業実施地 兵庫県神戸市内のモデル事業指定拠点総合病院3ヵ所[予定]
使用言語 スペイン語、ポルトガル語、ベトナム語、中国語(北京語、広東語)、
英語、韓国・朝鮮語、タガログ語、インドネシア語、タイ語、その他
事業開始日 2005年10月[予定]
<通訳者募集について>
募集要項など詳細はこちらのページからPDFファイルをご覧下さい。
投稿者: 多言語センターFACIL FACIL, 最新情報・イベント @ 11:27 AM JST
コメントなし »
多言語センターFACILは、1999年の設立以来、地域社会における情報の多言語化の促進や、
今までボランティアの領域だった翻訳・通訳の分野に対価をつけるなど、雇用の創出のため
の活動を、在日外国人コミュニティと連携して続けて参りました。
このたび当団体では、私たちとミッションを共有して一緒に仕事をしてくださる職員を
広く募集します。「NPO/NGO」「コミュニティ・ビジネス」「社会的起業」「多様な文化や
価値観」「少数者の視点」などをキーワードに、これからの社会を変えていくことに関心の
ある方のご応募をお待ちしています。
<業務内容>
・ 制度や行政情報、地域のルールなどの生活ガイド、母子保健情報、医療通訳、観光、
ビジネスなどのあらゆる分野における翻訳・通訳事業のコーディネート
・ 翻訳原稿のチェック、翻訳文章の校正
・ 事業にかかる簡単な会計業務
・ 多言語を使用したデータのやりとりや、簡単なレイアウト作業
・ 多言語に関連した事業の企画
など
<応募に際して>
下記要領にて説明会を行います。必ずいずれかの回に来られた上でご応募ください。
必ず事前に下記事務所までお申し込みください。
1回目 2/21(月)午後6時半〜7時半
2回目 2/25(金)午後6時半〜7時半
3回目 3/1(火)午前10時半〜11時半
その他詳細につきましては多言語センターFACILまで
お気軽にお問い合わせください。
E-mail:facil@tcc117.org
TEL:078-736-3040
投稿者: 多言語センターFACIL FACIL, 最新情報・イベント @ 8:41 PM JST
Comments Off
この週末たかとりコミュニティセンター関連の新聞記事を
目にすることがありました。ご紹介します。
□朝日新聞 2004年10月2日(土)朝刊
→「被災地に生きる人々」のコーナーにリーフグリーン代表
の吉本さんのインタビューが掲載されました。その記事のな
かで吉本さんはリーフグリーンの原点やその活動、そして活
動への思いなどを話されています。
□日本経済新聞 2004年10月3日(日)朝刊
→「エコノ探偵団“コミュニティFMなぜ増える?”」のコーナー
に直接名前は出てきませんが、震災時のFMわぃわぃ
の活躍によってコミュニティFMが注目されていったことが
書かれています。たとえば、「阪神・淡路大震災の際、地
元のラジオ局が被災者向けの災害情報で活躍したことで
注目された」とか。ちなみに2004年3月末で日本全国に
コミュニティ放送は166局あるそうで、ここ5年間で48局
も増えたそうです。
投稿者: TCC事務局 最新情報・イベント @ 2:49 AM JST
Comments Off
たきび104号(2004/3/17)
NPOの広報力を高めるための広報コンテスト「第2回HYOGONコミュニケーション祭」で、スペイン語と、ところどころに日本語も交えた月刊情報誌「HYOGOLATINO(ひょうごラティーノ)」が、その他部門の優秀賞をいただきました。
続きを読む »
投稿者: tdc 最新情報・イベント @ 11:39 AM JST
Comments Off